
keep me in the loop | WordReference Forums
Jun 20, 2006 · Me gustaría saber el significado de la expresión keep (somebody) in the loop. Podría ser algo así como mantenernos al día o meternos en el asunto? Tengo dudas sobre el sentido correcto. La frase concreta es: "Thanks so much for keeping us in the loop". Muchas gracias, thank you so much too )
keep in the loop - WordReference Forums
English-US Aug 6, 2010 #2 ... "I'll keep you in the loop" means that they will keep you informed of what's ...
keep me on copy - how to say it very polite? - WordReference …
Apr 15, 2009 · Finally, your title in this this thread is "keep me on copy". In English we would say, "please keep me copied" or "I would appreciate being copied" (the second option is a bit softer). "Keep me on copy" is a phrase I've never head in my lifetime with US English.
keep us in the loop | WordReference Forums
Dec 26, 2013 · Hi, everyone. This is a conversation from "The Bat" by Jo Nesbo. "I’ll probably go before the weekend. If nothing concrete comes to light. Otherwise this could become a long, drawn-out affair, and we’ve agreed that the embassy should keep us in the loop." What does "keep us in the loop"...
keep in the know - WordReference Forums
Mar 15, 2012 · I would understand "keep us in the know", but I think "keep us up to date" or "keep us in the loop" or "keep us apprised" (more formal) would be much more common. To me, "in the know" means "knowledgeable (about something)". I …
Thanks for keeping me informed. | WordReference Forums
Oct 12, 2018 · Hi everyone Im not sure which of the below sentences are correct to use when someone ( my boss) is keeping me informed about something. 1. Thanks for keeping me informed. 2. Thanks for the details. 3. Thanks for letting me know about it. …
keep someone in the loop | WordReference Forums
May 14, 2017 · Merci, Michelvar -- c'est tout à fait ça l'équivalent de "in the loop" ou "keep you posted". Avec cet indice, voilà ce que j'ai pu dénicher dans notre forum : Tenez-moi au jus
keep on loop - WordReference Forums
Jul 2, 2007 · "Keep in the loop": Mantenerse informado. ¿Tal vez se pueda traducir como "estate al loro"? XDD
Keep me in the loop - WordReference Forums
Apr 18, 2012 · Hi, My colleague missed my name in the mail list. So, Can I say “Thanks for the status update. Please keep me in the loop for further emails.” Please advice. Thanks in advance
CC in email - WordReference Forums
US English, DR Spanish Apr 11, 2011 #4 tdr446 said: ... "Keep everyone in the loop" is idiomatic, but ...